<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>

<rdf:RDF
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
 xmlns:ev="http://purl.org/rss/1.0/modules/event/"
 xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
 xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
 xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
 xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"
 xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
>

<channel rdf:about="http://berlin.de.craigslist.de/wri/">
<title>craigslist | Jobs: Schreiben/Lektorat in Berlin</title>
<link>http://berlin.de.craigslist.de/wri/</link>
<description></description>
<dc:language>en-us</dc:language>
<dc:rights>Copyright &#x26;copy; 2010 craigslist, inc.</dc:rights>
<dc:publisher>webmaster@craigslist.org</dc:publisher>
<dc:creator>webmaster@craigslist.org</dc:creator>
<dc:source>http://berlin.de.craigslist.de/wri//</dc:source>
<dc:title>craigslist | Jobs: Schreiben/Lektorat in Berlin</dc:title>
<dc:type>Collection</dc:type>
<syn:updateBase>2010-03-12T05:36:01-08:00</syn:updateBase>
<syn:updateFrequency>4</syn:updateFrequency>
<syn:updatePeriod>hourly</syn:updatePeriod>
<items>
 <rdf:Seq>
  <rdf:li rdf:resource="http://berlin.craigslist.de/wri/1638728968.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://berlin.craigslist.de/wri/1638722051.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://berlin.craigslist.de/wri/1638721745.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://berlin.craigslist.de/wri/1616473817.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://berlin.craigslist.de/wri/1605629804.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://berlin.craigslist.de/wri/1601450682.html" />
 </rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://berlin.craigslist.de/wri/1638728968.html">
<title><![CDATA[Internship: Translator, English &gt; Polish (Berlin)]]></title>
<link>http://berlin.craigslist.de/wri/1638728968.html</link>
<description><![CDATA[Company Overview:<br>
Anakan GmbH is a specialized game localization company working on 10 platforms and in 30 languages. Located in Berlin, Anakan offers a stimulating work environment: we pride ourselves on our creativity, friendliness and professionalism. <br>
Our full-service business is based on two key principles – commitment to customer satisfaction and a genuine love of gaming. To achieve this, we strive to ensure that the members of our talented team (20+) enjoy their work, and we provide all our staff with the opportunity to expand their skills and develop into creative leaders.<br>
As of today, we have localized more than 1,300 products for many of the world's best-known companies, such as Activision, Microsoft, Sony, Nintendo, Eidos, Vivendi Games, Ubisoft, Atari, Sega, Virgin, Mattel, Mindscape, EA, Kemco, Koch Media, Square Enix, etc. <br>
<br>
Our services include: <br>
- Translation: coordination, in-game text, manuals, scripts<br>
- Testing: localization testing, functionality testing, compliance testing<br>
- Audio: pre-/post-production, multilingual voiceovers<br>
- DTP: text-flow, layout, font management<br>
- Creative media, including demos, trailers and advertising materials<br>
<br>
Position Overview:<br>
Anakan is currently seeking a dynamic and talented person with a passion for video games and translation to fill a translation intern position at our office in Berlin. <br>
The internship will last a minimum of three months. During the course of the internship, the intern will gain experience with several different types of CAT software (TRADOS, Loc Studio, etc.) and will increase his or her knowledge of game console terminology. He or she will also learn about all the different aspects of the translation process, and we will even provide a behind-the-scenes look at video game audio production, which features famous film and television voice actors.<br>
<br>
This internship is suitable for individuals who are considering a career in translation and are interested in learning more about the field<br>
<br>
Responsibilities:  <br>
- Translating and proofreading game content (in-game text, dialog, user manuals, websites, etc.) <br>
- Database maintenance<br>
- Creating and updating terminology lists for different projects<br>
<br>
Requirements:<br>
- Strong grammar skills in your native language (Polish)<br>
- Computer literacy – MS Office (Excel, Word, PowerPoint)<br>
- Must be an avid player of online and/or offline games <br>
- Must be a detail-oriented and flexible team player who is self-motivated, responsible, hard-working   innovative, dedicated and deadline-oriented <br>
- An understanding of the gaming industry and a desire to work in the field are a must<br>
- Applicants must have a strong comprehension of the English language and must be well versed in American and native-language slang, colloquial expressions and gaming protocols<br>
- Work Permit required<br>
<br>
The internship may be held on a full-time basis and is available short-term (3 to 6 months).<br>
<br>
If you think your qualifications match our requirements, please send your application to: job@anakan.de and type “Internship: Translator, English - Polish” in the subject line.]]></description>
<dc:date>2010-03-11T12:05:42+01:00</dc:date>
<dc:language>en-us</dc:language>
<dc:rights>Copyright &#x26;copy; 2010 craigslist, inc.</dc:rights>
<dc:source>http://berlin.craigslist.de/wri/1638728968.html</dc:source>
<dc:title><![CDATA[Internship: Translator, English &gt; Polish (Berlin)]]></dc:title>
<dc:type>text</dc:type>
<dcterms:issued>2010-03-11T12:05:42+01:00</dcterms:issued>
</item>
<item rdf:about="http://berlin.craigslist.de/wri/1638722051.html">
<title><![CDATA[Internship: Translator, English&gt;Czech (Berlin)]]></title>
<link>http://berlin.craigslist.de/wri/1638722051.html</link>
<description><![CDATA[Company Overview:<br>
Anakan GmbH is a specialized game localization company working on 10 platforms and in 30 languages. Located in Berlin, Anakan offers a stimulating work environment: we pride ourselves on our creativity, friendliness and professionalism. <br>
Our full-service business is based on two key principles – commitment to customer satisfaction and a genuine love of gaming. To achieve this, we strive to ensure that the members of our talented team (20+) enjoy their work, and we provide all our staff with the opportunity to expand their skills and develop into creative leaders.<br>
As of today, we have localized more than 1,300 products for many of the world's best-known companies, such as Activision, Microsoft, Sony, Nintendo, Eidos, Vivendi Games, Ubisoft, Atari, Sega, Virgin, Mattel, Mindscape, EA, Kemco, Koch Media, Square Enix, etc. <br>
<br>
Our services include: <br>
- Translation: coordination, in-game text, manuals, scripts<br>
- Testing: localization testing, functionality testing, compliance testing<br>
- Audio: pre-/post-production, multilingual voiceovers<br>
- DTP: text-flow, layout, font management<br>
- Creative media, including demos, trailers and advertising materials<br>
<br>
Position Overview:<br>
Anakan is currently seeking a dynamic and talented person with a passion for video games and translation to fill a translation intern position at our office in Berlin. <br>
The internship will last a minimum of three months. During the course of the internship, the intern will gain experience with several different types of CAT software (TRADOS, Loc Studio, etc.) and will increase his or her knowledge of game console terminology. He or she will also learn about all the different aspects of the translation process, and we will even provide a behind-the-scenes look at video game audio production, which features famous film and television voice actors.<br>
<br>
This internship is suitable for individuals who are considering a career in translation and are interested in learning more about the field<br>
<br>
Responsibilities:  <br>
- Translating and proofreading game content (in-game text, dialog, user manuals, websites, etc.) <br>
- Database maintenance<br>
- Creating and updating terminology lists for different projects<br>
<br>
Requirements:<br>
- Strong grammar skills in your native language (Czech)<br>
- Computer literacy – MS Office (Excel, Word, PowerPoint)<br>
- Must be an avid player of online and/or offline games <br>
- Must be a detail-oriented and flexible team player who is self-motivated, responsible, hard-working   innovative, dedicated and deadline-oriented <br>
- An understanding of the gaming industry and a desire to work in the field are a must<br>
- Applicants must have a strong comprehension of the English language and must be well versed in American and native-language slang, colloquial expressions and gaming protocols<br>
- Work Permit required<br>
<br>
The internship may be held on a full-time basis and is available short-term (3 to 6 months).<br>
<br>
If you think your qualifications match our requirements, please send your application to: job@anakan.de and type “Internship: Translator, English&gt;Czech” in the subject line.]]></description>
<dc:date>2010-03-11T11:25:43+01:00</dc:date>
<dc:language>en-us</dc:language>
<dc:rights>Copyright &#x26;copy; 2010 craigslist, inc.</dc:rights>
<dc:source>http://berlin.craigslist.de/wri/1638722051.html</dc:source>
<dc:title><![CDATA[Internship: Translator, English&gt;Czech (Berlin)]]></dc:title>
<dc:type>text</dc:type>
<dcterms:issued>2010-03-11T11:25:43+01:00</dcterms:issued>
</item>
<item rdf:about="http://berlin.craigslist.de/wri/1638721745.html">
<title><![CDATA[Internship: Translator, English&gt;Italian (Berlin)]]></title>
<link>http://berlin.craigslist.de/wri/1638721745.html</link>
<description><![CDATA[Company Overview:<br>
Anakan GmbH is a specialized game localization company working on 10 platforms and in 30 languages. Located in Berlin, Anakan offers a stimulating work environment: we pride ourselves on our creativity, friendliness and professionalism. <br>
Our full-service business is based on two key principles – commitment to customer satisfaction and a genuine love of gaming. To achieve this, we strive to ensure that the members of our talented team (20+) enjoy their work, and we provide all our staff with the opportunity to expand their skills and develop into creative leaders.<br>
As of today, we have localized more than 1,300 products for many of the world's best-known companies, such as Activision, Microsoft, Sony, Nintendo, Eidos, Vivendi Games, Ubisoft, Atari, Sega, Virgin, Mattel, Mindscape, EA, Kemco, Koch Media, Square Enix, etc. <br>
<br>
Our services include: <br>
- Translation: coordination, in-game text, manuals, scripts<br>
- Testing: localization testing, functionality testing, compliance testing<br>
- Audio: pre-/post-production, multilingual voiceovers<br>
- DTP: text-flow, layout, font management<br>
- Creative media, including demos, trailers and advertising materials<br>
<br>
Position Overview:<br>
Anakan is currently seeking a dynamic and talented person with a passion for video games and translation to fill a translation intern position at our office in Berlin. <br>
The internship will last a minimum of four months. During the course of the internship, the intern will gain experience with several different types of CAT software (TRADOS, Loc Studio, etc.) and will increase his or her knowledge of game console terminology. He or she will also learn about all the different aspects of the translation process, and we will even provide a behind-the-scenes look at video game audio production, which features famous film and television voice actors.<br>
This internship is suitable for individuals who are considering a career in translation and are interested in learning more about the field<br>
<br>
Responsibilities:  <br>
- Translating and proofreading game content (in-game text, dialog, user manuals, websites, etc.) <br>
- Database maintenance<br>
- Creating and updating terminology lists for different projects<br>
<br>
Requirements:<br>
- Strong grammar skills in your native language (Italian)<br>
- Computer literacy – MS Office (Excel, Word, PowerPoint)<br>
- Must be an avid player of online and/or offline games <br>
- Must be a detail-oriented and flexible team player who is self-motivated, responsible, hard-working   innovative, dedicated and deadline-oriented <br>
- An understanding of the gaming industry and a desire to work in the field are a must<br>
- Applicants must have a strong comprehension of the English language and must be well versed in American and native-language slang, colloquial expressions and gaming protocols.<br>
<br>
The internship may be held on a full-time basis and is available short-term (4 to 6 months).<br>
<br>
If you think your qualifications match our requirements, please send your application to: job@anakan.de and type “Internship: Translator, English&gt;Italian” in the subject line.<br>
]]></description>
<dc:date>2010-03-11T11:23:51+01:00</dc:date>
<dc:language>en-us</dc:language>
<dc:rights>Copyright &#x26;copy; 2010 craigslist, inc.</dc:rights>
<dc:source>http://berlin.craigslist.de/wri/1638721745.html</dc:source>
<dc:title><![CDATA[Internship: Translator, English&gt;Italian (Berlin)]]></dc:title>
<dc:type>text</dc:type>
<dcterms:issued>2010-03-11T11:23:51+01:00</dcterms:issued>
</item>
<item rdf:about="http://berlin.craigslist.de/wri/1616473817.html">
<title><![CDATA[Wir suchen nach Sport-orientierten Bloggern (Canada)]]></title>
<link>http://berlin.craigslist.de/wri/1616473817.html</link>
<description><![CDATA[Wir suchen nach Sport-orientierten Bloggern, die uns bei der Verwaltung unseres wachsenden Netzwerk von Webseiten behilflich sind. Wir sind ein öffentlich gehandeltes Unternehmen mit Sitz ind Nord Amerika, welches sich mit einigen der größten Marken in der Sportwetten- Industrie beschäftigt.Wir benötigen jede Woche 5 Artikel und zusätzlich einige Übersetzungen von schon vorhandenem Inhalt. Insgesamt würde das Ganze nicht mehr als 10-15. Sie müssen in der Lage sein werden, das Schreiben von Artikeln in der Landessprache Ihres Landes. Zum Beispiel, schreiben Artikel in deutscher Sprache für den deutschen Markt. Außerdem müssen Sie in der Lage zu schreiben / sprechen Englisch, so dass Sie mit der Zentrale kommunizieren kann.  Dies ist eine großartige Möglichkeit für Sportfans, die Geld verdienen wollen. Es werden Bewerber bevorzugt, die schon Journalismus Erfahrung haben und sich mit Sportwetten auskennen. Wir bieten einen Pauschalpreis und zusätzlich Boni für gute Leistungen. Bitte fügen Sie Ihr er Email einen Lebenslauf bei.<br>
<br>
Please respond in English.  We communicate and conduct business only in English.  Thank you.]]></description>
<dc:date>2010-02-25T00:50:52+01:00</dc:date>
<dc:language>en-us</dc:language>
<dc:rights>Copyright &#x26;copy; 2010 craigslist, inc.</dc:rights>
<dc:source>http://berlin.craigslist.de/wri/1616473817.html</dc:source>
<dc:title><![CDATA[Wir suchen nach Sport-orientierten Bloggern (Canada)]]></dc:title>
<dc:type>text</dc:type>
<dcterms:issued>2010-02-25T00:50:52+01:00</dcterms:issued>
</item>
<item rdf:about="http://berlin.craigslist.de/wri/1605629804.html">
<title><![CDATA[German Proofreader (Germany)]]></title>
<link>http://berlin.craigslist.de/wri/1605629804.html</link>
<description><![CDATA[One of our Fortune 100 clients is looking for a German Proofreader  to work in their  Germany office, to perform post-translation review and editing of content to ensure the translated content meets the clients&#8217; standards.<br>
 Candidate will review documents and content and check for language accuracy and consistency, report effects and verify fixes <br>
<br>
 Responsibilities <br>
- Proofreading, editing and review of all translated drafts received from the translation teams <br>
- Correct terminology,grammatical errors and check for consistency with style guides<br>
- Ensure that all projects adhere to company standards for format, style and content <br>
- Manage jobs in a proactive manner and deliver high quality results <br>
<br>
Requirements <br>
- 2+ years of experience as a translator/reviewer/editor as a primary job<br>
- Excellent knowledge in German and English language.<br>
- Good knowledge and understanding of SDL tools ( TMS, Multiterm) Trados.<br>
- Experience in working in IT (software) companies. <br>
- Proficiency in Microsoft Word and Excel, HTML, Acrobat and common content tools .<br>
 - Excellent spoken and written language skills, attention to detail, flexibility and technical knowledge (both English and native language). <br>
- Experience with software companies or products is a plus. <br>
- Work on site as required by client.<br>
<br>
Qualification :<br>
Masters or Bachelors degree in traslations<br>
]]></description>
<dc:date>2010-02-18T00:15:17+01:00</dc:date>
<dc:language>en-us</dc:language>
<dc:rights>Copyright &#x26;copy; 2010 craigslist, inc.</dc:rights>
<dc:source>http://berlin.craigslist.de/wri/1605629804.html</dc:source>
<dc:title><![CDATA[German Proofreader (Germany)]]></dc:title>
<dc:type>text</dc:type>
<dcterms:issued>2010-02-18T00:15:17+01:00</dcterms:issued>
</item>
<item rdf:about="http://berlin.craigslist.de/wri/1601450682.html">
<title><![CDATA[Internship: Translator, English&gt;German (Berlin)]]></title>
<link>http://berlin.craigslist.de/wri/1601450682.html</link>
<description><![CDATA[Company Overview:<br>
Anakan GmbH is a specialized game localization company working on 10 platforms and in 30 languages. Located in Berlin, Anakan offers a stimulating work environment: we pride ourselves on our creativity, friendliness and professionalism. <br>
Our full-service business is based on two key principles – commitment to customer satisfaction and a genuine love of gaming. To achieve this, we strive to ensure that the members of our talented team (20+) enjoy their work, and we provide all our staff with the opportunity to expand their skills and develop into creative leaders.<br>
As of today, we have localized more than 1,300 products for many of the world's best-known companies, such as Activision, Microsoft, Sony, Nintendo, Eidos, Vivendi Games, Ubisoft, Atari, Sega, Virgin, Mattel, Mindscape, EA, Kemco, Koch Media, Square Enix, etc. <br>
<br>
Our services include: <br>
- Translation: coordination, in-game text, manuals, scripts<br>
- Testing: localization testing, functionality testing, compliance testing<br>
- Audio: pre-/post-production, multilingual voiceovers<br>
- DTP: text-flow, layout, font management<br>
- Creative media, including demos, trailers and advertising materials<br>
<br>
Position Overview:<br>
Anakan is currently seeking a dynamic and talented person with a passion for video games and translation to fill a translation intern position at our office in Berlin. <br>
The internship will last a minimum of four months. During the course of the internship, the intern will gain experience with several different types of CAT software (TRADOS, Loc Studio, etc.) and will increase his or her knowledge of game console terminology. He or she will also learn about all the different aspects of the translation process, and we will even provide a behind-the-scenes look at video game audio production, which features famous film and television voice actors.<br>
This internship is suitable for individuals who are considering a career in translation and are interested in learning more about the field.<br>
<br>
Responsibilities:  <br>
- Translating and proofreading game content (in-game text, dialog, user manuals, websites, etc.) <br>
- Database maintenance<br>
- Creating and updating terminology lists for different projects<br>
<br>
Requirements:<br>
- Strong grammar skills in your native language (German)<br>
- Computer literacy – MS Office (Excel, Word, PowerPoint)<br>
- Must be an avid player of online and/or offline games <br>
- Must be a detail-oriented and flexible team player who is self-motivated, responsible, hard-working   innovative, dedicated and deadline-oriented <br>
- An understanding of the gaming industry and a desire to work in the field are a must<br>
- Applicants must have a strong comprehension of the English language and must be well versed in American and native-language slang, colloquial expressions and gaming protocols<br>
<br>
The internship may be held on a full-time basis and is available short-term (4 to 6 months).<br>
<br>
If you think your qualifications match our requirements, please send your application to: job@anakan.de and type “Internship: Translator, English&gt;German” in the subject line.<br>
]]></description>
<dc:date>2010-02-15T16:43:34+01:00</dc:date>
<dc:language>en-us</dc:language>
<dc:rights>Copyright &#x26;copy; 2010 craigslist, inc.</dc:rights>
<dc:source>http://berlin.craigslist.de/wri/1601450682.html</dc:source>
<dc:title><![CDATA[Internship: Translator, English&gt;German (Berlin)]]></dc:title>
<dc:type>text</dc:type>
<dcterms:issued>2010-02-15T16:43:34+01:00</dcterms:issued>
</item>
</rdf:RDF>